第61章
作者:mini可颂      更新:2026-02-09 17:54      字数:3156
  “也许我们可以叫玛琪拉来。”狄默奇太太说。
  她们叫住了正好来收拾餐具的玛琪拉。
  狄默奇太太严肃地问:“玛琪拉,你能告诉我那双丝袜是在哪里被你发现的吗?”
  玛琪拉看看她又看看黛芙妮,脑袋有些转不过弯来:“在脏衣篮里。”
  一百零八号的脏衣服分为两筐,一筐是男主人日常换下的一筐是女主人的,其中较为华贵的衣服卡丽会送到专门洗涤的店里进行清洁,日常不需要太注重的面料都由她手洗。
  “哪一筐?”黛芙妮问。
  “先生们的。”
  “先生们的?”
  “狄默奇先生的外套下面,我以为是太太你或者小姐放错了。”
  第54章
  狄默奇太太放在桌子上的手瞬间收紧, 声线紧绷:“在先生的口袋里?是哪一件?哪一天?距离他上次出门已经一周多了。”
  “一件浅黄色的夹克里。”玛琪拉时刻注意主人家的神情,“我三天前洗衣服时发现的。”
  “算算时间不可能是爸爸的。”黛芙妮说。
  “我记得那件衣服迈尔斯拿去了。”狄默奇太太说。
  她眉眼紧锁,让玛琪拉将丝袜拿过来。
  “太过分了,他怎么能如此堕落。”狄默奇太太气呼呼的, “这个小子!”
  现在很明显了,那双不安分的丝袜是迈尔斯从某些女人手里拿来的。
  狄默奇太太也能肯定地说对方不是什么好姑娘,没有哪个正经人家的女人会把自己的丝袜交到外男手上,颜色还那么出挑。
  她心里清楚这双袜子很大概率是属于妓女的。迈尔斯浪荡的一面已经尽数暴露在她们眼前。
  他不尊重上帝,不够克己复礼。在女人方面随意不安分已经不是第一次了,甚至越来越过分。
  玛琪拉将那团红色丝袜拿下来,又被狄默奇太太吩咐去扔掉:“别让人看见了。”
  对妓女的东西出现在一百零八号她十分厌恶,同时还有对迈尔斯的恼怒。
  黛芙妮则更加深刻了心里对表哥的糟糕印象,惠特妮并没有骗她。
  即便他对亲人是爱护的也不能否则他在其他方面的败坏。
  两人正襟危坐地一直等到迈尔斯回来。
  他一见这样的场面愣了一下,很快又挑起了他惯常的笑容:“出什么事了吗?”
  小会客室里,黛芙妮站在狄默奇太太身后,双手相握垂在胸前。
  坐在单人沙发上的狄默奇太太从迈尔斯一进来就开始扫视他, 等门关上开口:“迈尔斯,我很严肃地告诉你, 你不可以再去红区了。”
  迈尔斯诧异摊手下意识地开始辩解。
  “对不起,姨妈,我让你蒙羞了。”他羞愧地捂住脸,“请给我一个解释的机会!是经理带我去的且只有一次,我也是到了才知道那是什么地方。我想离开!我知道你们会伤心,而我那颗虔诚的心也不允许我踏入那种地方。”
  “但是你——”狄默奇太太刚说就被他打断了。
  “我当时是可以一走了之但我的工作怎么办?我给你们添了太多麻烦了,我迫切地希望自己能有出息好报答你们!我也不想把人想得多么卑劣——”他痛苦地将手放下,“我向你保证,亲爱的姨妈,我什么都没做。”
  狄默奇太太审视了他好一会儿:“那双丝袜我让玛琪拉处理掉了。”
  “谢谢你,姨妈。”迈尔斯走近亲吻狄默奇太太的额角。
  “迈尔斯你想换份工作吗?”黛芙妮看了一出好戏,又见不得迈尔斯就这样溜走,“既然你说经理让你为难,不如换个工作吧。”
  “但是你知道的,现在失业的人比有工作的人还多,歌剧院已经是最适合我的地方了。”迈尔斯隐忍地说,“我不想再麻烦姨父了,他要操心的事太多,需要静养。”
  “去吧。”狄默奇太太轻轻地说。
  迈尔斯离开了小会客室。
  一旦对人有了怀疑今后不论他表现得多么天衣无缝也没用。
  黛芙妮说:“妈妈,你相信吗?他在撒谎。”
  “我知道。可不论我相不相信都不能过多地要求迈尔斯。他不是我的孩子,他已经二十二岁了马上就要二十三了,一个成年人。”狄默奇太太说。
  “他总是说谎,我再也不想帮他保守秘密了!我太愚蠢了。”黛芙妮愁闷地坐在沙发扶手上。
  狄默奇太太惊奇地询问她。
  “惠特妮告诉我,迈尔斯总是真假混说。他在和一位小姐密切往来的时候还和惠特妮发生了关系。”黛芙妮说。
  “天呐!”狄默奇太太压低声音,“惠特妮没有告诉我......”
  “迈尔斯给了她一笔钱,她接受了。”黛芙妮吐气,“他不忠诚、不诚实、没有同理心,他集齐了那么多我讨厌的点。最可悲的是!我没法狠下心来彻底冷待他,可怜的康纳姨妈她对我们那么好。”
  狄默奇太太叹气,这一叹又在夜晚引起了狄默奇先生的注意。
  “卡丽烧焦厨房了?还是新来的女佣笨手笨脚?”狄默奇先生靠在床头,露出一副'快和我说说吧'的表情。
  狄默奇太太将迈尔斯的事告诉他:“我对不起玛丽安和喀什,我都不知道等我死后该怎么面对他们。”
  “经过安娜一事我想明白了很多,固然我们的教育有很严重的纰漏可说到底人是个体,如何走路如何说话终会用自发的方式,我们不可能每一件事都监督他们。”狄默奇先生说,“只是安娜是我们的孩子,所以即便她做错了很多我们依然有责任去教导她。”
  “我只是在想,迈尔斯和安娜小时候多可爱啊。”狄默奇太太说,“天真、纯善。”
  “隐藏的事没有不显出来的,隐瞒的事没有不露出来的。”狄默奇先生摇头,“没有意义了。我们最要做的是保护好黛菲。”
  郁闷了几日,黛芙妮收到了一封来自桑席的信,她打发走玛琪拉选择在琴凳上阅读。
  【黛芙妮,我不得不承认这是个会将我推入地狱的选择,但是我必须得这么做。这个孩子不是我一个人的责任,我得让德里奇知道并且也应该让他来决定孩子的命运。
  我实在是承受不了这种压力了,我得让他知道!
  黛芙妮,我希望能和你要一个路威尔顿先生的地址,奥斯本·德里奇不在他的住所,我想路威尔顿先生那儿会有他的消息。
  你大可以告诉他真相,我接受所有的结果。
  如果你愿意这么做我将不胜感谢,当然你不愿意我也要感谢你对我的无私付出。 】
  黛芙妮放下信纸,脸庞出现一刻的空白。
  她没算错日子的话,这个时间桑席应该已经喝下接生婆的药剂了,怎么会......
  她太大胆了,快四个月的肚子已经无法掩盖了同时伴随的孕期反应也会出现,再过不了多久就会有胎动。
  这件事让迈尔斯瞬间从她的脑海里滚了出去,取而代之的是她从未碰到的棘手问题。
  理智告诉她这件事和康斯坦丁没关系,她不应该将他的信息给桑席,可是感性上她又无法见桑席就这样匆匆结束一生,以及德里奇确实应该付出代价。
  她的心不在焉和烦闷在狄默奇夫妇眼里以为是为了迈尔斯的事闹心,狄默奇太太便有意地隔开了他们之间不必要的相处。
  这样的做法确实让黛芙妮舒服了不少,她现在可不待见这位表哥了。
  在写不写信给康斯坦丁之间犹豫了两天,最后她决定将这个问题交给能做决定的人。
  所以在康斯坦丁又一次上门的时候,黛芙妮交给了他一封信。
  “请回去再打开吧。”她悄悄地说。
  康斯坦丁坐在马车里,一直盯着面前这封普普通通的信,好几次想要打开最后又放下了。
  直到他回到书房非常安全和平稳的私人空间,在淡黄的灯光和凶猛的火焰下他脱下外套坐在红棕色的皮质沙发上。
  他是个天才,各方面的。
  阅读速度也符合这个前提,可也有不幸的,比如他享受快乐的过程就缩短了很多。
  嘴角耷拉,眼神又变得厌烦,想将信纸扔进壁炉。
  不行!
  差点就脱手了,他勾起手指将信纸重新在眼前展开。
  不过是最普通不过的铜版体,但写的人不一样看的人也就有不一样的感受。
  忽略讨厌的内容,只单单欣赏字体能让他变得愉悦起来。
  不过,也许他是应该给这位卡斯蒂奥小姐一点报酬,要不是她的麻烦劲黛芙妮可不会给他给信。
  他将信纸的一角轻轻扫在嘴唇上,勾起嘴角。
  果然德里奇那样不检点的人又怎么可能得到黛芙妮的青睐呢。
  康斯坦丁隔天又登了一百零八号的门,只不过这次他是打着出版社有些内容需要调整的名义来的。
  他算是看出来了,黛芙妮并不想让她的爸妈知道他们之间的'暗潮汹涌',不过没关系他还能忍耐。